翻訳会社への近道Top > 大阪府-その他 > ショウエイコーポレーション
ショウエイコーポレーション
▼ 名称 | ▼ ショウエイコーポレーション |
▼サービス内容 | ▼翻訳業.英語翻訳.フランス語翻訳.中国語翻訳. |
▼所在地 | ▼594-0003 大阪府和泉市太町41-59 |
▼電話番号 | ▼0725-41-2815 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
日本語と韓国語は文法の成り立ちが似通っている一番近い言語といわれています。
日本語は「かな」と「漢字」から構成されていますが、韓国語も表音文字の「ハングル」と表意文字の「漢字」とで構成されています。
さらに構成だけでなく、漢字変換の際に表音文字を変換して入力するというところまで同じのようです。
それでは日本語と韓国語の違いにはどんなところがあるでしょう。
日本語と韓国語では、漢字の使い方と読みが大きく違います。
韓国では、漢字は大抵が名詞に使う事しかありませんが、日本ではそんな事はありませんね。
英語の翻訳の勉強は色々な方法があるかと思います。
英語翻訳を上達法するためのポイントは、「様々なツールを使って色々な角度から調べてみる」という事です。
学生時代のテスト勉強や受験勉強の時や授業中でも、英語でわからない単語がで出てきたら辞書を使って調べていたと思います。
学生でなくても、翻訳の勉強をしていたり、あるいはプロの翻訳家であっても辞書を使って調べる事は当然にある事なのです。
そこで調べる媒体として辞書だけではなく、インターネット上にあふれている豊富な情報から最適な表現を探し出すという事も良い方法と考えます。
翻訳をするということであっても、何かについて文章を書くということであっても、何かを表現するという事は色々な事を調べ、知識と共に表現力を身につける事が大切でしょう。
また単語の微妙なニュアンスの表現等を調べるには英英辞典が役立つことでしょう。
インターネット上でも高機能な辞書サイトがありますし、大手ポータルサイトにも辞書のサービスがありますので利用することをお勧めします。
さらに便利なものとして、最新の時事や日常のフレーズ等をまとめたサイトもあるようなので探してみてください。
インターネットの普及により調べることに苦労がなくなってきたので、色々と調べてより自然な翻訳ができるよう頑張りましょう。
関連エントリー
- (株)ラウワ・インターナショナル
- 彩華商事(株)
- 翻訳センター・ルミエイジュ
- (有)ペトラルカジャポン
- アビリティ・インタービジネス・ソリューションズ大阪支店
- 福見翻訳出版事務所
- マベリックス・インターナショナル(株)
- ことばの華
- (株)ジャパンビジターズビューロー
- (有)神田翻訳センター
- アイエムエス(株)
- (有)チャイナビジネスサービス
- フェアーインターナショナル
- 長田翻訳通訳事務所
- 伝(株)
- (株)テクニカルサービス
- 国際外語センター
- オールマイティ翻訳・中国語電話通訳
- (株)アローフィールド
- (株)青晃社
- シーガランド教育翻訳研究所
- 奥村望翻訳所
- (株)関西翻訳サービス
- (有)プロソル企画
- 公文書翻訳証明発行所日本翻訳業務部関西本部富田林支部
- 国際翻訳センター(株)
- 青木翻訳事務所
- ショウエイコーポレーション
- イー・トランスコーポレーション