翻訳会社への近道Top > 愛知県-その他 > (有)マルヤス
|
⇒⇒ あなたの英語を活かす!特許翻訳入門30日速習プログラム 英語力を活かして自宅で翻訳の仕事が出来ます。特許の書類を翻訳する特許翻訳の仕事で家事や育児をしながら副収入を得る方法。 ⇒⇒ .TOEIC980点獲得!30歳からできたラクラク英語マスター法。 プロの翻訳者である著者の9ヶ国語をマスターし、TOEIC980点をとった秘伝を公開します。 |
(有)マルヤス
▼ 名称 | ▼ (有)マルヤス |
▼サービス内容 | ▼翻訳業. |
▼所在地 | ▼444-0822 愛知県岡崎市若松東2丁目24-13 |
▼電話番号 | ▼0564-71-3687 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
日本でもファンの多い「キャプテン翼」も人気が高いのですが、ドイツ語に翻訳されると結構面白い事になるみたいです。
ストーリー中に擬音が出てくる事が多い「キャプテン翼」はこの擬音もきちんとドイツ語に翻訳(?)されて差替えられています。
例えば足音は日本では「コツコツ」ですが、ドイツでは「タップタップ」となります。
他に、物をつかむ時の「ギュッ」とか「グッ」は「パク」となるんだそうです。
緊張したシーンで「パク」と出てきたらなんだか気が抜けそうですね。
「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。
株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。
株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。