翻訳会社への近道Top > 埼玉県 > (株)アクセス
(株)アクセス
▼ 名称 | ▼ (株)アクセス |
▼サービス内容 | ▼翻訳業. |
▼所在地 | ▼359-1141 埼玉県所沢市小手指町2丁目2-2-A-710 |
▼電話番号 | ▼04-2920-3397 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
「同時通訳日本語⇔イタリア語」は日本語・イタリア語の2言語に英語を加えた6方向の翻訳に対応したソフトです。
つまり「イタリア語⇔日本語」「イタリア語⇔英語」「英語⇔日本語」のバリエーションで翻訳してくれるという事です。
画面表示は日本語とイタリア語の2画面表示と日本語、イタリア語、そして英語を加えた3画面表示も可能です。
使い方はとても簡単です。
翻訳したい箇所の文章をコピー&ペーストして翻訳ボタンを押すだけです。
このように聞くと大手ポータルサイトの無料翻訳サービス等を思い浮かべますが、この他にも機能がたくさんあります。
和英・英和翻訳のプロである翻訳家は様々なシーンで活躍しています。
皆さんは翻訳家のことをご存知ですか。
翻訳家の仕事にはどのようなものがあるのでしょうか?
(実務翻訳)
翻訳家の仕事のほとんどは「実務翻訳」と言われています。
翻訳家の仕事全体量の約90%を占めるといわれ、産業翻訳やビジネス翻訳ともいわれています。
では実務翻訳とはどのようなものでしょう。
その内容は、コンピュータや電機・医療等のようなテクニカルな分野の業界での翻訳業務です。
会社間で交わす契約書面や取扱説明のマニュアルなどの和英及び英和翻訳においては、翻訳の知識だけではなく、各業界での専門的な知識が必要となります。
各業界においての専門的な知識に精通することができ、それが評価されることにより、その分野の会社からの翻訳業務を継続的に受注することができるでしょう。
翻訳の仕事は単に翻訳の知識があればよいということではなく、翻訳するものの専門知識も必要となるのです。
(出版翻訳)
絵本や小説、雑誌等の出版物の翻訳に関するものは「出版翻訳」と呼ばれています。
出版翻訳は文芸翻訳ともいわれ、文才能力を求められる分野の業務です。
この分野ではセオリー通りの翻訳だけでなく、その時代の流行等の文化の流れを理解し、比喩的な表現等も使える事が重要なポイントとなります。
出版翻訳に必要な知識は、この他に社会状況や歴史、慣習等の知識も重要であり、誤った翻訳をしないためには必須と考えます。
関連エントリー
- セルビコム翻訳事務所
- (有)エルエスピー
- システムトランスレート
- 東朋英語翻訳事務所
- (有)トランステック
- 0120ホンヤク(株)
- (株)サテライトステーション
- (株)テンポリーベロ
- 河野翻訳事務所
- (有)WaSavvy
- (株)大ケイサービス
- ラボ・ニシザワ
- 大内英語翻訳事務所
- 日語教育幸手
- (株)タイビックス
- リチャーズスクール
- (株)タイビックス
- (有)K&Sインターナショナル
- (株)アクセス
- ワードスミス
- (有)MAミノス翻訳センター
- ロッキーズ翻訳センター
- (有)エフ・エルセンター
- ティーエムシー翻訳事務所
- (有)ケー・ジー・アソシエーツ
- アドック
- (有)科技中文翻訳社
- (有)グローブ
- (有)トータル・インフォネット
- (有)ストークシステムズ
- パイ・インターナショナルコンサルタント事務所
- 上川(有)中国技術翻訳情報所
- (有)ジョイアインターナショナル
- OIKENCorp.
- ヒューマン・インテリジェンス
- (株)沖システムメイト
翻訳会社への近道Top > 埼玉県 > (株)アクセス