<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>翻訳会社への近道</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://honyaku.attemborough.net/atom.xml" />
   <id>tag:,2008:/28</id>
   <updated>2007-10-13T00:12:31Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.33-ja</generator>

<entry>
   <title>翻訳工房くまざわ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_727.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19226</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:31Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;翻訳工房くまざわ▼サービス内容▼翻訳業.▼所在地...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">翻訳工房くまざわ</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>491-0001  愛知県一宮市瀬部字本郷３－１</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0586-51-2779</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>広告表示がなく翻訳サービスを利用することができるソフトがあります。<br><br>
しかも嬉しい事に無料のソフトなのです。<br><br>
それは「しらべ君」というフリーソフトで、オンラインで利用でき英語・中国語・韓国語を日本語と双方向で翻訳してくれる翻訳ソフトです。<br><br>
この翻訳ソフトによる翻訳結果というのは、ポータルサイトの翻訳サービスと同じものなのです。<br><br>
必要な検索結果だけをシンプルに表示してくれるので「しらべ君」はとても便利なソフトです。<br><br>
無料ですから興味がある方は是非お試しください。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（有）マルヤス</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_728.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19227</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:32Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（有）マルヤス▼サービス内容▼翻訳業.▼所在地▼...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（有）マルヤス</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>444-0822  愛知県岡崎市若松東２丁目２４－１３</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0564-71-3687</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>日本でもファンの多い「キャプテン翼」も人気が高いのですが、ドイツ語に翻訳されると結構面白い事になるみたいです。<br><br>
ストーリー中に擬音が出てくる事が多い「キャプテン翼」はこの擬音もきちんとドイツ語に翻訳（？）されて差替えられています。<br><br>

例えば足音は日本では「コツコツ」ですが、ドイツでは「タップタップ」となります。<br><br>
他に、物をつかむ時の「ギュッ」とか「グッ」は「パク」となるんだそうです。<br><br>
緊張したシーンで「パク」と出てきたらなんだか気が抜けそうですね。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（有）ニュー・ワールド・インターナショナル</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_729.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19228</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:32Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（有）ニュー・ワールド・インターナショナル▼サー...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（有）ニュー・ワールド・インターナショナル</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>490-1222  愛知県海部郡美和町大字木田字西山６３－４</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>052-443-0576</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>イタリア語は中国語や韓国語と比較するとあまり馴染みのない言語かもしれません。<br><br>
それだけに故あって覚えなければならない場合にはなかなか難しい言語ではないでしょうか。<br><br>
そのような難しげなイタリア語のマスターをサポートしてくれる翻訳ソフトを発見しました。<br><br>

「同時通訳日本語⇔イタリア語」は日本語・イタリア語の２言語に英語を加えた６方向の翻訳に対応したソフトです。<br><br>
画面表示は日本語とイタリア語の２画面表示と日本語、イタリア語、そして英語を加えた３画面表示も可能です。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（有）クリエイティブサポート</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_730.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19229</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:33Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（有）クリエイティブサポート▼サービス内容▼翻訳...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（有）クリエイティブサポート</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.英語翻訳.フランス語翻訳.中国語翻訳.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>448-0807  愛知県刈谷市東刈谷町１丁目１５－２－１３０３</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0566-63-7560</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>「Yahoo!翻訳」では、翻訳可能な原文の文字数は、テキスト翻訳で日本語・中国語・韓国語が２０００字まで、英語は４０００字まで対応しています。<br><br>
ＷＥＢサイトの翻訳は半角で１６０００字相当の翻訳が可能となっています。<br><br>

その他にも英語から日本語、日本語から英語への翻訳の場合、テキスト翻訳とＷＥＢ翻訳のどちらにも「クイック辞書」という機能があります。<br><br>
文章中の単語をダブルクリックする事で「Yahoo!辞書」の英和・和英辞書を使った単語検索が可能となっています。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>いっせい舎</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_731.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19230</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:33Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;いっせい舎▼サービス内容▼翻訳業.▼所在地▼48...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">いっせい舎</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>484-0081  愛知県犬山市大字犬山字西三条１３</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0568-62-3644</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>大手ポータルサイトであるlivedoorは、ブログ（個人運営で日々更新される日記的なＷＥＢサイトの総称）やフレパ（誰でも参加できるオープン型のＳＮＳ（ソーシャルネットワーキングサービス）のこと）をはじめとして、高機能なサービスを多彩に提供しています。<br><br>
そのlivedoorにも他のポータルサイトと同様に翻訳サービスがあります。<br><br>

さらにこの翻訳サービスには、livedoorが提供するメールサービスにも利用する事が可能となっています。<br><br>
受信したメールを各国の言語に自動翻訳してくれるサービスです。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>ベスト・スピード翻訳・今辻</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_732.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19231</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:34Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;ベスト・スピード翻訳・今辻▼サービス内容▼翻訳業...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">ベスト・スピード翻訳・今辻</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.英語翻訳.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>487-0032  愛知県春日井市高森台１丁目１９－１６</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0568-92-2008</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>大手ポータルサイトが提供している無料の自動翻訳サービスはとても便利なサービスですが、万能ではありません。<br><br>
プログラムが適当と思った単語を当てはめて翻訳するため、時として少々おかしな文章になる事があります。<br><br>

この無料翻訳サービスを上手に利用するためのポイントをご紹介します。<br><br>

自分がある程度修正した日本語の文章を英語に翻訳した後、その英語を再度日本語に翻訳してみると、きちんとした英語となっているか確認することができます。<br><br>

翻訳サービスを利用するにあたっては上記のポイントに注意することと、翻訳のソフトにより翻訳する際のクセがあることを掴むことです。<br><br>
数多く翻訳をこなすことにより、慣れてくると要領がわかってくるかと思いますので、是非実践して下さい。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Ｍ＆Ｍ通訳メイト（有）</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_733.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19232</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:34Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;Ｍ＆Ｍ通訳メイト（有）▼サービス内容▼翻訳業.英...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">Ｍ＆Ｍ通訳メイト（有）</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.英語翻訳.フランス語翻訳.中国語翻訳.イタリア語翻訳.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>480-0102  愛知県丹羽郡扶桑町大字高雄字犬堀１８９－１</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0587-93-6491</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>自動翻訳サービスはYahoo！やライブドア等の大手のポータルサイトにて無料サービスとして提供しています。<br><br>

英語や韓国語、中国語等のテキストやＷＥＢサイトを日本語との双方向で自動翻訳できるものがほとんどです。<br><br>
現在、各ポータルサイトで対応可能な言語は、英語・韓国語・中国語・フランス語・ドイツ語・イタリア語・スペイン語・仏語・ポルトガル語・ロシア語・フランス語等あります。<br><br>

このサービスの利用方法は、各ポータルサイトごとで多少の違いはありますか、基本的には誰でも簡単に利用できるようになっていますので、パソコンが苦手な方も頑張って試してみましょう。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（有）セビアン</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_734.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19233</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:34Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（有）セビアン▼サービス内容▼翻訳業.▼所在地▼...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（有）セビアン</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>470-0117  愛知県日進市藤塚６丁目１２５</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0561-74-0310</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>翻訳ソフトとは、文字通り外国語と日本語を双方向で翻訳してくれるソフトのことをいいます。<br><br>
最近ではＷＥＢ上で使用できるものも登場しています。<br><br>

翻訳可能な言語は、以前は英語のみに対応可能なものがメインでしたが、ここ数年では韓国語や中国語、イタリア語、フランス語等翻訳可能な言語は増えており、翻訳ソフトの高機能化が進んでいます。<br><br>
頭で覚えるものには限界がありますが、翻訳ソフトは豊富な語彙数を収録しており、大変便利なものとなっています。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（株）レビックグローバル愛知営業所</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_735.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19234</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:35Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（株）レビックグローバル愛知営業所▼サービス内容...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（株）レビックグローバル愛知営業所</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.英語翻訳.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>441-0103  愛知県宝飯郡小坂井町大字小坂井字大堀３８－１</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0533-73-1590</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>日本語と韓国語は文法の成り立ちが似通っている一番近い言語といわれています。<br><br>
日本語は「かな」と「漢字」から構成されていますが、韓国語も表音文字の「ハングル」と表意文字の「漢字」とで構成されています。<br><br>
さらに構成だけでなく、漢字変換の際に表音文字を変換して入力するというところまで同じのようです。<br><br>

それでは日本語と韓国語の違いにはどんなところがあるでしょう。<br><br>
日本語と韓国語では、漢字の使い方と読みが大きく違います。<br><br>
韓国では、漢字は大抵が名詞に使う事しかありませんが、日本ではそんな事はありませんね。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（有）コミュニティ・ライン豊橋営業所</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_736.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19235</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:35Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（有）コミュニティ・ライン豊橋営業所▼サービス内...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（有）コミュニティ・ライン豊橋営業所</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>441-8077  愛知県豊橋市神野新田町字ワノ割６５－２</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0532-33-4233</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>無料の翻訳ソフトで「TrEdit」というソフトがあります。<br><br>
これは翻訳文の作成支援エディタで、高速な辞書検索の機能までついています。<br><br>
つまりテキストエディタと辞書引きソフトが一体化したとても使いやすいソフトです。<br><br>

翻訳は英語から日本語、日本語から英語の双方向で可能となっています。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>アルファ翻訳サービス</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_737.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19236</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:36Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;アルファ翻訳サービス▼サービス内容▼翻訳業.▼所...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">アルファ翻訳サービス</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>440-0076  愛知県豊橋市大橋通１丁目７３</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0532-56-2748</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>英語の翻訳の勉強は色々な方法があるかと思います。<br><br>
英語翻訳を上達法するためのポイントは、「様々なツールを使って色々な角度から調べてみる」という事です。<br><br>

調べる媒体として辞書だけではなく、インターネット上にあふれている豊富な情報から最適な表現を探し出すという事も良い方法と考えます。<br><br>

翻訳をするということであっても、何かについて文章を書くということであっても、何かを表現するという事は色々な事を調べ、知識と共に表現力を身につける事が大切でしょう。<br><br>
このように地味でコツコツと知識を積み重ねる事が後々大きな力になるという事ですね。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（有）ニッケイサービス</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_738.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19237</id>
   
   <published>2007-10-13T12:09:02Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:12:36Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（有）ニッケイサービス▼サービス内容▼翻訳業.▼...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="021愛知県－その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（有）ニッケイサービス</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>440-0834  愛知県豊橋市飯村北３丁目２４－１６</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0532-64-7063</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>タイ語の勉強や翻訳にとても役立つツールをご紹介します。<br><br>

最近大人気のニンテンドーＤＳのソフトです。<br><br>
『旅の指さし会話帳ＤＳ』は持ち歩けば勉強の必要なしで海外旅行も怖いものなしの翻訳ソフトです。<br><br>
５言語に対応するソフトが発売されていますが、その中にタイ語版があります。<br><br>「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパニーがあります。<br><br>
それは名古屋市に本社を置く株式会社ワールドサポートです。<br><br>
株式会社ワールドサポートは多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。<br><br>
サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。<br><br>
海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話すことができるとは限りません。<br><br>
他国語しか理解できない相手先の場合であっても多言語に対応してサポートします。<br><br>
海外取引のための会社概要の翻訳整備や、名刺の作成時の英文字のスペルのチェック等のサポート行なうことや、コピーライトの手伝いも行なうようです。<br><br>
またマーケティングに関するサポートにも対応しており、ネイティブスタッフによる国内外でのマーケティング調査等海外進出に関わるコンサルティングも可能となっています。<br><br>

株式会社ワールドサポートのハイレベルでハイセンスなサポートにより、海外との壁をなくし海外ビジネスを前進させる事が可能となるでしょう。<br><br>
詳細につきましては、ご自身でホームページ等にアクセスして確認して下さい。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>たなか翻訳出版</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_686.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19185</id>
   
   <published>2007-10-13T12:04:55Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:08:33Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;たなか翻訳出版▼サービス内容▼翻訳業.▼所在地▼...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="020愛知県－名古屋市" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">たなか翻訳出版</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>466-0851  愛知県名古屋市昭和区元宮町４丁目２４</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>052-751-8030</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>「TransLandパーソナル」はとっても高機能な使える翻訳ソフトです。<br><br>

使いやすさの第一は見やすい操作画面です。<br><br>
英文画面と日本文画面が左右対照に画面に表示されるので、それぞれを対応させながら編集する事ができます。<br><br>

さらに文書の翻訳はひとつずつではなく、複数同時に翻訳することができます。<br><br>中国は目覚しい経済発展をしており、日本の企業の多くが進出しています。<br><br>
そこで中国語の勉強に役立つ翻訳ソフトをご紹介します。<br><br>

それは「翻訳No.1 中国語」というソフトです。<br><br>
このソフトは高機能で多彩な翻訳機能があるため中国語を身近なものにしてくれます。<br><br>

第１の機能としてはＷＥＢ翻訳機能があります。<br><br>
マイクロソフト社のInternet Explorerのツールバーに翻訳機能を組込むことで、表示中のＷＥＢページをワンクリックで簡単に翻訳することができます。<br><br>

第２の機能としてメールソフトに翻訳機能を組込むこともできます。<br><br>
メールソフトのツールバーに組込まれるので、表示中のメールを翻訳ボタンを押すだけで簡単に翻訳してくれます。<br><br>

第３の機能として翻訳は全文の他にテキストの一部のみを選択することも可能です。<br><br>
この場合は原文と訳文が対訳で表示されるので、それぞれを画面上で同時に見る事ができます。<br><br>

中国の近年の急速な経済成長ぶりから中国語の習得の必要性を感じる人が増え、中国語検定の受験者は激増しているそうです。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（有）晃芸社</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_687.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19186</id>
   
   <published>2007-10-13T12:04:55Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:08:34Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（有）晃芸社▼サービス内容▼翻訳業.英語翻訳.フ...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="020愛知県－名古屋市" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（有）晃芸社</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.英語翻訳.フランス語翻訳.中国語翻訳.イタリア語翻訳.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>466-0002  愛知県名古屋市昭和区吹上町２丁目３－３</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>052-733-6371</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>「グローバルキャリア」は国内外で４，０００社以上もの国際的なビジネスをサポートしている「グローヴァ」が運営するサイトです。<br><br>
英語や中国語などの外国語を使う仕事の情報を専門に扱うＷＥＢサイトで、多数の求人情報を掲載しています。<br><br>

求人募集している会社を経理・財務・監査に強い会社と、貿易・国際業務に強い会社の２つに分類しており、希望の職種を探しやすくなっています。<br><br>
また、日常会話レベルからＴＯＥＩＣ９００以上の通訳レベルまで、自分の英語力のレベルに合わせて求人検索する事も可能となっています。<br><br>中国は目覚しい経済発展をしており、日本の企業の多くが進出しています。<br><br>
そこで中国語の勉強に役立つ翻訳ソフトをご紹介します。<br><br>

それは「翻訳No.1 中国語」というソフトです。<br><br>
このソフトは高機能で多彩な翻訳機能があるため中国語を身近なものにしてくれます。<br><br>

第１の機能としてはＷＥＢ翻訳機能があります。<br><br>
マイクロソフト社のInternet Explorerのツールバーに翻訳機能を組込むことで、表示中のＷＥＢページをワンクリックで簡単に翻訳することができます。<br><br>

第２の機能としてメールソフトに翻訳機能を組込むこともできます。<br><br>
メールソフトのツールバーに組込まれるので、表示中のメールを翻訳ボタンを押すだけで簡単に翻訳してくれます。<br><br>

第３の機能として翻訳は全文の他にテキストの一部のみを選択することも可能です。<br><br>
この場合は原文と訳文が対訳で表示されるので、それぞれを画面上で同時に見る事ができます。<br><br>

中国の近年の急速な経済成長ぶりから中国語の習得の必要性を感じる人が増え、中国語検定の受験者は激増しているそうです。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>中村英語コンサルタント</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://honyaku.attemborough.net/2007/10/post_688.html" />
   <id>tag:honyaku.attemborough.net,2007://28.19187</id>
   
   <published>2007-10-13T12:04:55Z</published>
   <updated>2007-10-13T00:08:34Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;中村英語コンサルタント▼サービス内容▼翻訳業.▼...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="020愛知県－名古屋市" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://honyaku.attemborough.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">中村英語コンサルタント</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>サービス内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>所在地</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>466-0855  愛知県名古屋市昭和区川名本町３丁目４６</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>電話番号</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>052-761-6772</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>とてもオススメの翻訳サイトをご紹介します。<br><br>

「マジカルウェブ」は世界中のＷＥＢサイトを日本語に翻訳して見る事ができます。<br><br>
そしてなんとメインページをはじめリンク先まで自動解析して翻訳してくれるので言語を設定する必要がありません。<br><br>
外国のサイトを見ているということを忘れてしまいそうになります。<br><br>
また訪問したいサイトを見つけたら１００件まではお気に入りに登録することができます。<br><br>中国は目覚しい経済発展をしており、日本の企業の多くが進出しています。<br><br>
そこで中国語の勉強に役立つ翻訳ソフトをご紹介します。<br><br>

それは「翻訳No.1 中国語」というソフトです。<br><br>
このソフトは高機能で多彩な翻訳機能があるため中国語を身近なものにしてくれます。<br><br>

第１の機能としてはＷＥＢ翻訳機能があります。<br><br>
マイクロソフト社のInternet Explorerのツールバーに翻訳機能を組込むことで、表示中のＷＥＢページをワンクリックで簡単に翻訳することができます。<br><br>

第２の機能としてメールソフトに翻訳機能を組込むこともできます。<br><br>
メールソフトのツールバーに組込まれるので、表示中のメールを翻訳ボタンを押すだけで簡単に翻訳してくれます。<br><br>

第３の機能として翻訳は全文の他にテキストの一部のみを選択することも可能です。<br><br>
この場合は原文と訳文が対訳で表示されるので、それぞれを画面上で同時に見る事ができます。<br><br>

中国の近年の急速な経済成長ぶりから中国語の習得の必要性を感じる人が増え、中国語検定の受験者は激増しているそうです。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>

</feed>
